Jumat, 24 April 2015

Belajar bhs rusia yuk!!!(versi percakapan)

Belajar bhs rusia yuk!!!(versi percakapan)

Percakapan bhs rusia ini sama dengen postingan pertama, yg membedakannya kali ini saya postingin menggunakan huruf ciriliyc.. Tapi tenang saja dan ga perlu takut karena saya postingin juga huruf latin dan arti dalam bhs indonesia.. Percakapan ini juga lebih panjang dari versi pertama..Percakapan bahasa Rusia ini sengaja saya postingkan karena ada permintaan dari temen. Ya hitung-hitung tambah pengetahuan juga bagi temen2 lainnya yg ingin bljr bhs Rusia atau sekedar ingin mengetahui seprti apa sih bhs Rusia itu. Bahasa Rusia merupakan salah satu bhs tersulit di Dunia. Perlu kesabaran yang lebih dalam mempelajari bhs ini, sabar lagi sabar lagi), soalnya sebelumnya kita tidak pernah at bahkan sama sekali tidak mengetehui seperti apa bahasa rusia (boro2 kepikiran bhs Rusia, wong bhs sendiri aj msh acak kadul). Tidak seperti kita mempelajari bhs inggris, yang jika kita belajar hanya dr mendengarkan lagu atau menonton film kita sudah bisa faham. (nah klo lg dengerin lagu at film yg berbahasa Rusia, sediakan kamus disebalah kamu ya biar ngerti tuh orang ngomong ap) Bahasa rusia bisa juga disebut dengan bahasa slavik yang terdiri dari 33 huruf. Merupakan bahasa pengantar di republik bekas uni soviet, bisa dibilang bhs rusia merupakan bhs IBU. Bahasa rusia terdapat 6 padez, yang setiap padeznya itu berbeda 1 dengan yang  lainnya. Perubahan kata kerja nya pun banyak banget. Klo saya jelasin mgkn juga pada ga akan ngerti, dan saya pun bingung ngejelasinnya bagaimana .
Di bawah ini merupakan tabel 33 huruf rusia dgn terjemahan bhs latin.
А
/a/
Б
/b/
В
/v/
Г
/g/
Д
/d/
Е
/je/
Ё
/jo/
Ж
/ʐ/
З
/z/
И
/i/
Й
/j/
К
/k/
Л
/l/
М
/m/
Н
/n/
О
/o/
П
/p/
Р
/r/
С
/s/
Т
/t/
У
/u/
Ф
/f/
Х
/h/
Ц
/ʦ/
Ч
/ʨ/
Ш
/ʂ/
Щ
/ɕː/
Ъ
/-/
Ы
[ɨ]
Ь
/◌ʲ/
Э
/e/
Ю
/ju/
Я
/ja/

Berikut ini saya tampilkan percakapan singkat dan sederhana antara Tio dan Vera.
Tio bertemu dgn Vera di sebuah Cafe.
Тио : Привет Вера!, как дело? (Privet Vera!. Kak delo??)
Hlo Vera!, Apa kabar??
Вера : Привет Тио ! хорошо (Privet Tio! Kharaso)
Hlo Tio! Baik
Вера : У тебя как? (U tebya kak?)
Kamu bagaimana?
Тио : тоже хорошо (Toze kharaso)
Juga baik
Вера : Что ты делаешь здесь? ( sto ti delaesh zdes?)
Тио : я жду маю подругу. А ты, что делаешь здесь? (ya zdu mayu padrugu. A ti, sto ti delaesh zdes?)
Kamu sendiri, sedang apa di sini?
Вера : просто гуляю, мне скучно в комнате. ( prosta gulyayu, saya bosan di kamar)
Cuma jalan2, saya bosan di kamar
Тио : понятно (Panyatna)
Mengerti
Вера : тио, где твоя подруга? (Tio, gde tvaya padruga?)
(Tio, di mana teman wanita kamu?)
Тио : вот она пришла. Прийти с ней знакомы ( Vot ana prisla. Priti c nei znakom)
Mari berkenalan dgn dia
Вера : ладно! (Ladna!)
Ok!
Ольга : привет Тио.. извини я опоздала (Privet Tio.. Izvini ya apazdala)
Hlo Tio.. Maaf saya terlambat
Тио : нечего.  Ольга это моя подруга  (Nicevo. Olga eta maya padruga ) (sambil nunjuk ke vera)                       ее зовут вера (yeyo zavut Vera)
Tidak apa2. Olga ini teman saya, namanya Vera
Ольга : привет вера, я ольга. Откуда ты приехала? (Privet Vera, ya  Olga. Atkuda ti priekhala?)
Hlo Vera, saya Olga. Darimana kamu datang??
Вера : я приехала из Индонезии. Ты знаешь где Индонезия? ( Ya priekhala iz Indonezii. Ti znaesh gde Indonezia)
Saya dateng dari Indonesia. Kamu  tau di mana Indonesia??
Ольга : да знаю. Там бальшой остров,  рядом Малайзия и Сингапур ( Da znayu. Tam balsoi ostrav,  ryadom Malaizia I ryadom Singapur)
Ya tahu. Di sana pulai besar , dekat dengan singapur dan Malaisia
Вера : да. Провильно ты говоришь. ( Da. Pravilna ti gavarish)
Ya. Kamu berkata benar
Ольга : В каком городе ты живешь? (V kakom gorade ti zivyosh?)
Di kota mana kamu tinggal??
Вера : я живу в джакарте. (Ya zivu v jakarte)
Saya tinggal di Jakarta
Тио : вера, ольга я галодны. давай мы заказ меню.
(Lalu Tio memanggil pelayan untuk memesan makanan)
Тио : Я хочу кушать  рис, куритцу, сок апельсин .  Что вы хатите кушать? ( Vera, Olga ya galodni. Davai mi zakaz menyu. Ya hacu kusat ris, kuritsu, sok apelsin. Sto vi khatite kusat?)
Vera, Olga saya laper. Mari kita memesan menu. Saya ingin makan nasi, ayam, jus jeruk. Kalian ingin makan apa?
Вера : я хачу кушать салат, плов, и сок виноград ( Ya khacu kusat salat, plov, I sok vinograd)
Saya ingin makan salat, plov, dan jus anggur
Ольга:  Я хочу чай с лимоном ( Ya khacu cai s limonom)
Saya ingin teh dgn lemon
Тио : ольга, ты не кушаешь? (Olga, ti ne kusaesh?)
Olga, kamu tidak makan?
Ольга : нет,  спосибо. Я покушала уже. (Nyet spasiba. Ya pakushala uze)
Tidak, terimakasih. Saya sudah makan
( Sambil menunggu mereka melanjutkan percakapan)
Ольга : вера, на каком курсе тебя?  (Vera, na kakom kurse tebya?)
Vera, tingkat berapa kamu?
Вера : на третим курсе  ( Na tretim kurse)
Tingkat tiga
Ольга : каkой твой специалист? (Kakoi tvoi spesialis?)
Apa jurusan kamu?
Вера : экономи. Если ты, на каком курсе? (Ekonomi. Yesli ti, na kakom kurse?)
Ekonomi. Jika kamu tingkat berapa?
Ольга : на пятом курсе. Я и тио однагруники ( Na pyatom kurse. Ya i Tio adnagrupniki)
Tingkat lima. Saya dan Tio satu grup
Вера : понятно ( Panyatna )
Mengerti
Ольга : тебя нравится жить в Россий? Тяжело учтиься? ( Tebya nravitsya zit di Rusia? Tyzelo ucitsya?)
Kamu suka di Rusia? Belajarnya berat?
Вера : да, мне нравится жить в Россий. Конечно тяжело. Ваша язык очень трудно ( Da, mnye nravitsya Zit v Rassii. Kanyesno tyzelo. Vasa izik ocin trudna)
Ya, saya suka tinggal di Rusia. Tentu saja berat. Bahasa kalian sangat susah
Ольга : с кем ты живешь? (S kem ti zivyosh?)
Dengan sapa kamu tinggal?
Вера : я живу с Алиной. Она из Сингапур (Ya zivu s Alinoi)
Saya tinggal dgn Alina. Dia dari Singapur
(Sang pelayan pun mengantar pesanana makanan mereka.. Pembicaraan pun dihentikan sebentar)
Тио : Вера, я и Ольга хатим купить книгу.  ты поидешь с нами? ( Vera, ya i Olga khatim kupit knigu. Ti payedes s nami?)
Vera, saya dan Olga ingin beli buku. Kamu ikut dengan kami??
Вера : Нет, спасиво. Я пашла домой. (Nyet, spasiba. Yapasla damaoi)
Tidak, terimakasih. Saya skrg akan pulang
Тио : ладно. Пока вера
Ольга : Пока Вера , Мне очень приятно познакомиться с тобой (Paka Vera. Mnye ocin priyatna paznakomitsya s taboi)
Sampai jumpa Vera. Saya sangat senang berkenalan dgn kamu
Вера : Я тоже.. Пока.. (Ya toze…Paka)
Saya juga.. Sampai jumpa
(Lalu mereka berpisah.. Olga dan Tio pergi ke toko buku, sedangnkan Vera pulang ke asrama)
Mudah2an percakapan singkat ini bisa membantu bagi teman2  ya.. 

Aksara Kiril Rusia

Aksara Kiril Rusia

Aksara Kiril Rusia adalah sistem tulisan yang digunakan untuk menuliskan bahasa Rusia. Dalam bahasa Rusia, Aksara ini disebut Alfavit (Алфавит, alfabet), Kirillitsa (Кириллица, aksara Kiril), atau Azbuka (Aзбука, sebutan yang berasal dari bunyi aksara Kiril lama: az-buki). Alfabet Rusia terdiri dari 33 karakter, diantaranya  merupakan 10 huruf vokal, 20 huruf konsonan, 1 huruf semi-konsonan (terkadang disebut juga sebagai semi-vokal) dan 2 tanda pelafalan.

Huruf Besar
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р
С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 
Huruf Kecil
а  б  в  г  д  е  ё  ж  з  и  й  к  л  м  н  о  п  р
с  т  y ф  х  ц  ч  ш  щ  ъ  ы  ь  э  ю  я
Keterangan: Huruf yang berwarna biru merupakan huruf vokal, huruf yang berwarna merahmerupakan huruf konsonan, sedangkan yang berwarna abu-abu bukanlah huruf, melainkantanda pelafalan.


Fonetik Bunyi Huruf
A a = /a/ 
Б б = /b/
В в = /v/ atau /w/ (bunyi di antara v dan w)
Г г = /g/
Д д = /d/
Е е = /ye/
Ё ё = /yo/
Ж ж = /zh/
З з = /z/
И и = /i/ ("i" lunak)
Й й = /ĭ/ ("i" diftong)
К к = /k/
Л л = /l/
М м = /m/
Н н = /n/
О о = /o/
П п = /p/
Р р = /r/
С с = /s/
Т т = /t/
У у =  /u/
Ф ф = /f/
Х х = /kh/
Ц ц = /ts/
Ч ч = /ch/
Ш ш = /sh/
Щ щ = /sy/
Ъ ъ = tanda pengeras
Ы ы = /y/ ("i" keras, "i" yang diucapkan dengan posisi lidah agak ke belakang)
Ь ь = tanda pelunak
Э э = /e/
Ю ю = /yu/
Я я = /ya/

Keterangan:
  • Dalam bahasa Rusia, terdapat sistem cara baca yang disebut dengan tekanan (ударение). Pada tiap-tiap kata, setidaknya terdapat satu bunyi (atau lebih) yang ditekan. Yang dimaksud dengan ditekan, yakni membaca dengan agak dihentakkan atau dibaca agak lebih panjang dari bunyi yang lainnya. Penekanan ini sangat penting karena bisa memengaruhi pembunyian huruf. Misalnya, pada kata "спасибо", tekanan terdapat pada huruf "и" (selanjutnya dalam blog ini, bunyi yang mendapat tekanan akan diberi tanda dengan garis bawah). Maka kata "спасибо" tidak dibaca /spasibo/, melainkan /spαsibα/ atau /spa-SI-bα/. Bunyi huruf "o" berubah menjadi /α/ atau seperti /a/, karena pada kata tersebut, bunyi "o tidak mendapat tekanan. Untuk mengetahui letak tekanan bunyi pada setiap kata, bisa dilihat dalam kamus bahasa Rusia.
  • Huruf "a" yang mendapat tekanan, serta yang terletak sebelum bunyi yang mendapat tekanan, maka dibaca /a/. Sedangkan yang tidak mendapat tekanan, dibaca agak tidak jelas, atau dalam transliterasi dilambangkan dengan /α/. Sebagai contoh, bandingkan antara "кулак" yang dibaca /kulak/,  "паук" yang dibaca /pauk/, dengan "кукла" yang dibaca /kuklα/.
  • Huruf "б" yang dilafalkan sebagai /b/, akan berbunyi /p/ jika berada di akhir kata. Sebagai contoh, bandingkan antara "хлеба" yang dibaca /khlyebα/ dengan "хлеб" yang dibaca /khlyep/.
  • Bagi orang Rusia, huruf "в" jika ditulis ke huruf Latin dapat ditulis "v" atau "w", namun bunyinya ada di antara bunyi "v" dan "w". Jika berada di akhir kata, maka bunyinya akan menjadi /f/. Sebagai contoh, bandingkan antara "Иван" yang dibaca /Ivan/ dengan "Иванов" yang dibaca /Ivanof/.
  • Huruf "г" yang dilafalkan /g/, akan berbunyi /k/ jika berada di akhir kata. Contoh: Bandingkan  dengan "друг" yang dibaca /druk/. Pengecualian: kata Бог (Tuhan) tidak dibaca /bok/, melainkan /boh:/. Untuk beberapa kata, huruf "г" dibaca seperti /w/, misalnya "его" dibaca /yiwo/, нового dibaca /novαwα/, dsb.
  • Huruf "д" yang dibaca /d/, akan berbunyi /t/ jika berada di akhir kata. Sebagai contoh, bandingkan antara "дай" yang dibaca /daĭ/ dengan "сад" yang dibaca /sat/.
  • Huruf "е" yang dilafalkan sebagai /ye/, akan berbunyi /yi/ jika tidak mendapat tekanan. Sebagai contoh, perhatikan dua huruf "e" pada kata "берег" yang dibaca berbeda: /byeryik/.
  • Huruf "ё" yang dilafalkan sebagai /yo/, selalu mendapat tekanan. Contoh: "моё" dibaca /мayo/.
  • Huruf "ж" yang dilafalkan sebagai /zh/, akan berbunyi /sh/ jika berada di akhir kata. Sebagai contoh, bandingkan antara kata "мужa" yang dibaca /muzhα/ dengan kata "муж" yang dibaca /mush/.
  • Huruf "з" yang diafalkan sebagai /z/, akan berbunyi /s/ jika berada di akhir kata. Sebagai contoh, bandingkan antara kata "глаза" yang dibaca /glaza/ dengan kata "глаз" yang dibaca /glas/.
  • Huruf "й" yang dilafalkan sebagai /ĭ/ merupakan  huruf "i" diftong. Bunyinya seperti huruf "i" pada kata "amboi" atau "semai". Huruf ini dinamakan "i kratkoye" yang berarti "huruf 'i' pendek".
  • Huruf "o" yang dilafalkan sebagai /o/, akan berbunyi /a/ jika terletak sebelum bunyi yang mendapat tekanan, dan akan berbunyi /α/ jika tidak mendapat tekanan. Sebagai contoh, bandingkan antara "двор" yang dibaca /dvor/ dengan "двoряночка" yang dibaca /dvaryanαchkα/.
  • Huruf "я" yang dilafalkan sebagai /ya/ akan berbunyi /yi/ jika tidak mendapat tekanan. Sebagai contoh, bandingkan antara "яд" yang dibaca /yat/ dengan язык yang dibaca /yizyk/.
  • Tidak ada huruf "h" dalam bahasa Rusia. Untuk kata serapan, biasanya bunyi "h" digantikan dengan huruf "х", misalnya "Allah" menjadi "Аллах", "Bahrain" menjadi "Бахрейн". Namun beberapa kata serapan lainnya, terkadang digantikan dengan "г", misalnya "Hawaii" menjadi "Гавайи", "handball" menjadi "ганбол".
  • Tanda "ъ" atau "tanda pengeras", merupakan tanda yang menjadi penegas jika berada di akhir kata (sudah tidak digunakan lagi di akhir kata sejak Revolusi Oktober), dan menjadi penjeda jika berada di antara huruf lainnya di tengah kata. Tanda ini dinamakan "tvyordiy znak", yang berarti "tanda keras". Contoh penggunaan: "объект" dibaca /ab--yekt/.
  • Tanda "ь" atau "tanda pelunak", merupakan tanda yang menjadi pelunak bunyi huruf di sekitarnya. Misalnya, bunyi /n/ akan menjadi /n'/ atau /ny/, bunyi /t/ menjadi /t'/ atau /ty/ atau /ts/, bunyi /d/ menjadi seperti /d'/ atau /dy/ atau /j/, dst. Tanda ini dinamakan "myagkiy znak", yang berarti "tanda lunak". Contoh penggunaan: "павильон" dibaca /pαvil'yon/. 





Menulis Alfabet Rusia Versi Tulisan tangan

Alfabet Rusia versi tulisan tangan agak berbeda dengan versi huruf cetak. Meski tampak agak sulit, tapi sebenarnya penggunaan huruf jenis ini lebih efisien dan lebih cepat ketika menulis menggunakan pensil atau pulpen. Untuk mengetahui teknik menuliskannya, silakan simak video di bawah ini.



                                                                      sumber video: kanal alrus80